トム・クルーズって、家賃払ってんの?
トム・クルーズがウクライナ大統領と面会した際の「うまい返し」がニュースになっているようですね。
動画も出ているようですが、見ました?
英語で何て言ってるのか興味あるなぁ。
と、頑張って聴き取ってみようとしたら…
ちゃんと字幕付いてた‼️
It pays the rent.
(この顔で)家賃払ってますから。
(・∀・)??
やちん?
トム・クルーズが?
3DKで月12万とか、そういう話じゃないよね?
と、そこで思い出したのが、この映画。
英語学習者のあいだでは『プラダを着た悪魔のスクリーンプレイで英語の勉強する』というのが定番の一つ。
この映画まるごと一本をシャドーイングすることによって、使えるビジネス英語も身につく、と評判が良いようです。
当然、私もやってますよ〜〜!
たしか、似たようなセリフを勉強した記憶が…と。
あった‼️
ミランダの面接を終えて、すぐ。
アンディが親しい友人たちと、仕事の愚痴を言い合いながら乾杯するシーン。
To jobs that pay the rent.
家賃稼ぎの仕事に。
なーるほど。
きっと、定番表現なのですね。
私もそのうち、使ってみよっと。
できればトム・クルーズみたいに
『家賃のためじゃないだろー👊』
と、ツッコミがはいるような場面で使えると、カッコ良いだろうなぁ。